בול מועדים לשמחה 1984 בעיצוב של אשר קלדרון
התמונה באדיבות גדעון
התמונה באדיבות גדעון
בשובל הפסוק
ותלכי אל עם אשר לא ידעת תמול שלשום (רות, ב, יא)
עד כמה גדולה השפעת המקרא על השירה העברית החדשה ניתן ללמוד מחמש מאות העמודים של האנתולוגיה שערכה מלכה שקד, "לנצח אנגנך – המקרא בשירה העברית החדשה" ( בהוצאת יהדות כאן ועכשיו, ידיעות אחרונות 2005) שהם רק חלק (קטן?) ממכלול השירים העבריים החדשים העוסקים במקרא. בתור דוגמא בחרתי מתוך הספר את השירים שהושפעו ממגילת רות:
- אליהו מייטוס: אַתְּ - רוּת...משנת 1943
- שמואל בַּס, רוּת בְּבֵית-לֶחֶם משנת 1941
- יצחק שלו, רוּת משנת 1953
- יצחק שלו, פַּעַם רָאִיתִי אֶת רוּת משנת 1972
- אברהם הוס, עָרְפָּה, משנת 1984
- רבקה מרים, רוּת משנת 1988
- אסתר אטינגר, השיבה הביתה משנת 1998
- אברהם הוס, נָעֳמִי משנת 1998
- עדנה מיטווך-מלר, ואחר-כך יפרץ החרף, משנת 2000
- אהרן מאירוביץ, רות
- רבקה אהרן, עם שוב נעמי ורות לארץ יהודה משנת 1995
- טניה הדר, רות,
- שפרה ויינשטוק-אשכול, רות
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה