המלה "פרפר" מקורה בספר מלכים ב, פרק ה, פסוק יב
"הלוא טוב אמנה ופרפר נהרות דמשק מכל מימי ישראל"
אך כיום אנחנו משתמשים בה במשמעות שונה.
תודה לדובוש שהפנה אותי לסוגיה זו וראו מלים דומות לזו בויקיטקסט ערך: "ביאור: מילים שמשמעותן השתנתה".
בתמונה: פרפר נוי ממוגנט למתקן מתכתי
למילה, פועל, פירפר יש משמעות תנכ"ית - ריסק לפירורים
השבמחקובעברית בימינו- התנועע במהירות.
יש לא מעט מילים שמשמעותן היום שונה מהמשמעות בזמן התנ"ך.
למשל, צפר, היום הכוונה: ציפצף, השתמש בצופר, אבל בתנ"ך- ירד במהירות כציפור,שופטים ז'
קיפוד בתנ"ך=עוף מדברי כנראה ינשוף שדות. צפניה ב'. היום אין צורך להסביר מי הוא הקיפוד